فضاءات الدهشة

يهتم بالكتابة المدهشة..رئيس التحرير أحمد الفلاحي

ترجمات

الحب

انا اخماتوفا ترجمة: بشرى ابراهيم أفعى تتلوّى تفتن اللُّب يوماً بعد يوم حمامةٌ تهدلُ على حافة النافذة البيضاء وميضٌ يتلألئ على الجليد زهرة عطر ليلٍ تصيبنا بالخدَر لكنه بصمت وإلحاح يحرمنا السَكينة يعرف كيف ينتحب برقةٍ في صلاة الكمنجة الملتاعة…

قبل أن أضيع للأبد

سارا كاي ترجمة: ضي رحمي اليوم أرتدي ملابس داخلية رفيعة سوداء من أجل غرض وحيد وهو معرفتي أنني أرتديها. وتحتها؟ عارية تمامًا. أملك بشرة، أميالًا وأميالًا من الجلد أغطي بها أفكاري كلها وهي شفافة كبلاستيك تغليف الأطعمة يمكن أن ترى…

المتفتحة كزهرة

نيلغون مرمرا ترجمة: أسماء الجلاصي المرأة التي لذعتها الرياح تدير ظهرها للكلب اليائس المرأة التي تكتب الشعر، والتي تأخذ حياتها بيدها المرأة التي تجذف في قارب ايروس المرأة المتفتحة كزهرة المرأة المسافرة المرأة التي في الحديقة المرأة التي على الطاولة…

سأوقظك مبكراً

سارا كاي ترجمة: ضي رحمي سأوقظك مبكرًا رغم معرفتي أنك تفضل النوم لوقت متأخر. سأترك قروشًا في جيوبك وطوابع بريد لأبطال خارقين بين صفحات كتبك وعبوات سكر على طاولة مطبخك سأملأ بيتك بعلامات استرشادية. سأثرثر أثناء مشاهدة الأفلام حتى تلك…

متتاليات

فتحي مهذب توجمة: عصام زودي *إلى الأديب العربي محمود الرجبي. في المدفأة خشخشة الأغصان وقع أقدام الغابة . In the stove Branches trimming are The forest footsteps . *************** مقطوعان جناحاه أدبور أم قلم رصاص . Scythed Are its wings…

امرأة استثنائية – Phenomenal Woman

Maya Angelou ترجمة. زين هجيرة ( الجزائر ) تتساءل النساء الجميلات أين يكمن سري لست جميلة كفاية كي يكون قوامي مثل عارضة ازياء لكن لما ابدأ أقول لهم يعتقدون أني اكذب أقول إنها في متناول ذراعي طول الورك سعة خطوتي’…

اليوم، وعلى الأرجح غدا

شعر: ماري أوليفر ترجمة: ضي رحمي بفائض من الفكر والندم، بأمل يراوحني، بكامل الذكرى والكبرياء، وبأكثر مما ينبغي من الأحزان الشخصية أبدأ صفحة جديدة.. قصيدة أخرى. اليوم تملؤه الكثير من المفاهيم! ألبسهم عباءات من الكلمات، وأحيانًا أحذية مستدقة من القافية….

آلام الروح

شعر: كه زال ابراهيم خدر ترجمة: حميد عبدالله بانه يى   ما بين آلام الروح هناك عشرات الجروح للأمس لست ادري أأكتب عن زخات المطر وانهمار دموعكم والأوراق المتساقطة أم للآهات الموجعة للوطن لا أدري كيف أقرئكم الماضي الممتلئ ببدر…

غداً ستكون حنجرة مفتوحة

شعر: ساناز داودزاده فر/ إيران ترجمة: د.منى أحمد حامد/ مصر   السلام فى بلادى يأتى من انصهار الرصاص الذى تبرد حرارته فى الجسم، الحرية فى بلادى تبتسم ابتسامة أكثر عمقا فى الجروح المفتوحة، خرجت يداى ممدوتين من أجل السلام وجسدى…

أتظاهرُ بالعمى

نجد القصير/ سوريا   لأسابيعَ عدّة وأنا أتظاهرُ بالعمى أمامَ جارتي الحسناء، اليومَ وبالصّدفة؛ رأتني في الشّارعِ أقودُ درّاجتي الهوائيّة، فسارعتْ إلى شقّتِها وأسدلتْ ستائرَ غرفةِ نومِها المواجهةِ تمامًا لشرفتي.     _________________ Depuis de nombreuses semaines par :Najd Al-Qassir…