فضاءات الدهشة

يهتم بالكتابة المدهشة..رئيس التحرير أحمد الفلاحي

ترجمات

ثلاث قصائد

الشاعر الهندي ب. ك. باراكادافو ترجمة: محمد عيد إبراهيم   مسألة الحرية *** حَلّقَ من الجنوبِ طائرٌ الطائرُ الذي لم يُحكّك منقارَهُ من أجلِ عالمٍ جديدٍ، مدانٌ. أمسَكَ الطائرُ بمنقارهِ حِفنةً من عيدانِ الأَرُزّ. الطائرُ الذي جلَبَ الأَرُزّ حيثُ تُفرَضُ…

هايكو

ريتشارد رايت ترجمة: أماني لازار   1 احزمي أمرك أيتها الحلزونة! نصفك داخل منزلك، ونصف خارجه! 2 فلتغادر حالاً أيها العث، سأطفئ الضوء وأذهب للنوم. 3 حسناً، يا عصافير الدوري، غربت الشمس وبوسعك الآن أن تكفي عن الزقزقة! 4 عطسة…

مقاطع للشاعر الكردي شيركو بيكه س

ترجمة: سامي ابراهيم داوود   أبي على لسان جدي، قال: نحن الأشجار والغابة الطبيعة إلهنا الأول النجار إلهنا الثاني الأول يهيئنا للثاني والثاني من الشجر، يضع في الخشب روح أخرى والخشب يصير ألف شيء. السؤال الأول: مالذي تتمنى أن تكونه؟…

الوميض*

إيتالو كالفينو** ترجمة: عبير الفقي   لقد حدث الأمر ذات يوم، عند مفترق الطرق، وسط جمع من الناس يجيئون ويروحون. توقفت، ثم طرفت بعيني: فجأة احسست انني لا أفهم شيئًا. لا شيء، لا شيء عن أي شيء: لم أفهم أسباب…

حبور

بيير ريفيردي ترجمة: ميشرافي عبد الودود   الهواء يفوح برائحة البحر الشتاء في هذا الارتفاع يخيفني لا نعرف من أين تولد الرياح و لا الاتجاه المأخوذ المنزل يترنح مثل قارب! يا لها من يد تأرجحنا عند سماع الصراخ في الخارج…

مقاطع للشاعر السويدي توماس ترانسترومر

ترجمة: قاسم حمادي   هاهو شخص آخر يهجر سور المدينة المثقلة بحجارة جشعة. ملح كالبلور هو الماء المتساقط حول رؤوس كل اللاجئين الحقيقين. “نتسلل إلى بيت نائم. ندفع أبوابه بهدوء. ونتكئ على الحرية” هذا ما تقوله الأشرعة البيضاء. كثيرة هي…

العبء غير المحتمل للبقاء

ورسان شير ترجمة: عبير الفقي   عندما يكون اسمك هو مجرد يد لا يمكنني التمسك بها أبدا، يصبح كل شيء آمنت به يومًا، سحراً. أفكر في العشاق كأنهم أشجار، تنمو من بعضها البعض بحثًا عن ذات الضوء، ضحكات أمي في…

أغنية عن نهاية العالم

تشيسلاف ميلوش ترجمة: بشرى ابراهيم   في اليوم الذي ينتهي فيه العالم نحلة تحوم حول زهرة برسيم صياد يصلح شبكته البراقة دلافين صغيرة تتقافز فَرِحةً في البحر عصافير الدوري تمرح قرب ميزاب المطر والأفعى بجلدها الذهبي كما ينبغي لها دوما…

مقاطع

روبرت بلاي ترجمة: سامر أبو هواش   في الصباح الباكر، أحسبني سأحيا إلى الأبد! ألتحف غبطة جسدي، بينما يلتحف العشب غيومه الخضراء. وريقات شجرة البيلسان القوية، تغوص في الريح، تدعونا إلى الإختفاء في براري الكون، حيث سنستوطن ساق نبتة، ونحيا…

أناشيد الضفة الأخرى

معز ماجد/ شاعر تونسي ترجمها من الفرنسية إلى العربية: محمد الغزّي   1 إنها شُعلةٌ من كافورِ “ باروس “ الخالص مذاقُ الامبراطوريات مغمورةً في اعياد الانعتاق الكبيرة مذاقُ الشرقِ يُضنيه وجدُهُ مذاق العنبر والشهوة مذاقُ كسلٍ عذب يتلوى مثل…