فضاءات الدهشة

يهتم بالكتابة المدهشة..رئيس التحرير أحمد الفلاحي

أخبار ثقافية

الأكاديمية البريطانية تستحضر شعراء العالم القديم في «ملتقى أفريقيا وآسيا وأوروبا» بلندن

لندن: لؤي عبد الإله
استضافت الأكاديمية البريطانية ليومين متتالين نشاطات مؤتمر «وجوه اللامتناهي: الأفلاطونية المحدثة والشعرية» الذي شارك فيه أكاديميون وباحثون جاءوا من عدة جامعات أوروبية وأميركية وغيرها، ولم يكن هناك حضور لأي جامعة عربية، ما عدا الدكتورة فريال غزول، رئيسة قسم اللغة الإنجليزية في الجامعة الأميركية بالقاهرة، التي كانت الأكاديمية العربية الوحيدة التي ساهمت في أعماله.

الثيمة الأساسية للمؤتمر الذي نظمه معهد الدراسات الأفريقية والشرقية (جامعة لندن) دارت حول السؤال التالي: ما هو تأثير الأفلاطونية المحدثة على الشعراء عبر العصور وفي شتى الثقافات التوحيدية؟

لذلك كانت الجلسة الأولى للمؤتمر مكرسة للبدايات، وبداية البدايات كانت مع الفيلسوف أفلاطون المولود عام 428 قبل الميلاد في أثينا. فهو الذي أسس أول جامعة في تاريخ البشرية أطلق عليها اسم «الأكاديمية». وفي كتبه الحوارية التي جعل بطلها أستاذه سقراط، طرح جملة أفكار متفرقة شكلت الأرضية التي نشأت عليها الأفلاطونية المحدثة لاحقاً. وهو يعد مؤسس الفكر المثالي في تاريخ الفلسفة، إذ حسب رؤيته، هناك مقابل كل الكائنات القائمة في عالمنا نماذجها في العالم اللامرئي أطلق عليها «المُثُل العقلية»، كذلك فهو من المؤمنين بفكرة «المبدأ الأول» التي كانت أساساً لمبدأ الوحدانية في الديانات السماوية الثلاث.

لكن النقلة الحقيقية لأفكار أفلاطون تحققت في القرن الثالث الميلادي على يد الفيلسوف المصري – اليوناني، أفلوطين، الذي أنشأ نظاماً مثالياً يستند إلى فكرة «المبدأ الأول» أو علة الوجود الأولى. ومن هذا المبدأ الأول جاء العقل الأول ثم النفس الكلية فالوجود المادي.

في القرن التاسع الميلادي قام عبد المسيح عبد الله بن ناعمة الحمصي بترجمة فصول من كتاب أفلوطين المعروف باسم «التساعات» تحت عنوان آخر هو «أثولوجيا أرسطاطاليس»، وقام بتحريره لأحمد بن المعتصم بالله، الفيلسوف الكندي.

وقد ظل المفكرون العرب يظنون أنه من أعمال الفيلسوف أرسطو، فأطلقوا على مؤلفه اسم «الشيخ اليوناني»، كما انتُزِعت منه فصول سميت بـ«رسالة في العلم الإلهي للفارابي»، مع أنه مستخلص من التساع الخامس.

وعلى الرغم من تجاهل اسم المؤلف الحقيقي لهذا الكتاب، فإن تأثيره على الفكر الإسلامي عامة لا يقل عن أثر أرسطو، بل قد يزيد عليه في تشعبه إذ شمل الفلسفة والمذاهب الدينية ذوات النزعة الروحية، وتغلغل في ضمائر المفكرين الإسلاميين بطريقة لا شعورية كانت أعمق نفوذاً من ذلك المذهب الظاهري الذي كان لأرسطو.

في اليوم الأول من أعمال المؤتمر تم التركيز على أولئك الشعراء من العصر الوسيط، فكان هناك محيي الدين بن عربي وابن الفارض، حيث قدم البروفسور شتيفان شبيرل أستاذ الأدب العربي في معهد الدراسات الأفريقية الآسيوية، ورقة عن قصيدة لكل من هذين الشاعرين. كذلك قدمت أستاذة الأدب الفارسي في جامعة إنالكو بباريس، ليلى أنور، ورقة عن الشاعر عبد الرحمن جامي، ومدى تأثره بالأفلاطونية المحدثة.

يمكن القول إن هؤلاء الشعراء قد كيفوا طروحات أفلوطين بشكل يتوافق مع الدين الإسلامي، وساهموا عبر أشعارهم بتعزيز الاتجاه الصوفي الذي يسلم بأن المعرفة الحقيقية للعالم الخفي تأتي عبر القلب وعبر حالة الانخطاف (أو الشطح)، إضافة إلى القبول بكل الديانات باعتبارها تشير إلى نفس الرب.

كرست أعمال يوم الجمعة بالدرجة الأولى على عصر النهضة في إيطاليا وإسبانيا وتركيا. كانت أبرز الأوراق التي حظيت باهتمام الحضور، تلك التي قدمتها الدكتورة أبيغايل براندين من جامعة كمبردج، إذ أضاءت في محاضرتها «الثقافة الشعرية خلال القرن السادس عشر في إيطاليا ومدى تأثرها بالأفلاطونية المحدثة»، حيث كان الأسلوب البتراركي (نسبة إلى الشاعر بترارك) هو السائد في البلاطات الملكية قبل انتشاره بين قطاعات أوسع من الناس بفضل بروز الطباعة.

وقد ركزت المحاضِرة براندين على الشاعرة الأرستقراطية الأرملة فيتوريا كولونا (1490 – 1547) وصديقها المقرب الفنان مايكل أنجلو بوناروتي (1475 – 1564). وكان هذان الصديقان يناقشان ويتبادلان القصائد الروحية ذات التأثير المشترك على اهتماماتهما بقضايا الإيمان والتسامي.

وعن إسبانيا القرون الوسطى كانت ورقة البروفسور جوليان وايس، أستاذ العصر الوسيط والحديث المبكر الإسباني، من جامعة كنغز كوليج بلندن، التي سلطت الضوء على شاعرين من تلك الحقبة هما فرانسيسكو دو ألدانا (1578 – 1537) وكاتالينا كلارا راميرز دو غوزمان (1680 – 1611)، وهو بتناوله لهذين الشاعر أراد إظهار أهمية الأفلاطونية المحدثة كظاهرة عابرة للثقافات، ولفهم الكيفية التي انتقلت فيها عبر الثقافات المختلفة، «فإنه من اللازم الاعتراف بقدرتها الآيديولوجية الكامنة كي تتجاوز الحواجز الثقافية وتتعايش مع كل الاختلافات الكثيرة».

جرت أعمال اليوم الثالث من المؤتمر في معهد الدراسات الأفريقية الآسيوية بلندن، وتم التركيز فيه على الشعراء المعاصرين.

ومن بين الأوراق التي قدمت كانت تلك التي تناولت عدة شعراء أتراك تأثروا بالفكر الصوفي الإسلامي الذي يحمل بين طياته أفكار الأفلاطونية المحدثة بصيغة تتوافق مع الدين الإسلامي. وقد تطرق المحاضران محمد كلباكلي ونسليهان ديميركول إلى تأثير التحولات السياسية على الشعراء الأتراك، فهناك خانات أصبح على الشاعر المعاصر أن يناضل للتحرر من الوقوع فيها. فمَن يكتب تحت تأثير الشعراء المتصوفة العرب والفرس الكبار كالرومي وابن عربي وابن الفارض سيتهم بانتمائه إلى الماضي العثماني، وإذا حاول أن يكتب بطريقة الشعراء الغربيين، فإنه سيتهم بنكران ثقافته. ومن بين الشعراء الذين ركز الباحثان على أعمالهما، آصف حاليت جلبي (1958 – 1907).

كانت آخر أوراق المؤتمر للأستاذة العراقية فريال غزول من الجامعة الأميركية في القاهرة، وكما ذكرَت فإنها أمَلت أن تكون محاضرتها مسك الختام، ولعلها نجحت في تحقيق ذلك، على الأقل بالنسبة للعرب المتواجدين في القاعة.

تحدثت الدكتورة غزول عن الخلفية الأكاديمية للشاعر الراحل محمد عفيفي مطر (2010 – 1935) فهو درس الفلسفة في جامعة عين شمس بالقاهرة، وعن العلاقة التي جمعته بأستاذه عبد الرحمن بدوي الذي حقق الترجمة الأولى لكتاب أفلوطين الذي قام بها عبد المسيح بن عبد الله الحمصي في القرن التاسع.

سلطت المحاضرة في ورقتها على الكيفية التي تشربت بها قصائد محمد عفيفي مطر بالأفلاطونية المحدثة بشكل خاص وبالفلسفة بشكل عام.

عن الشرق الاوسط

اترك ردا

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *